A Csia Lajos fordítása hibás, ezáltal ugyanúgy félre van magyarázva az egész értelme, mint akik a szellemi fogyatékosokra értik.
A lelki szegénység azt jelenti, hogy az ember nincs felfuvalkodva, szerény. Nem tulajdonít magának nagyobb jelentőséget, mint ami van. Pontosan a mai világ által elvárt könyöklő típus ellentéte.
A "lelki szegények" egy fordítási hiba. Nézzük meg az eredeti görög szöveg szó szerinti fordítását:
"Boldogok a Szellem által a szegények, mert övék a mennyek királyi uralma!"
Csia Lajos Újszövetség (2005) Máté evangéliuma 5:3
Vagyis a szegények a mennyekben gazdagok lesznek. Ez így logikailag illeszkedik Jézus ezután következő ellentétpárokra épülő boldog-mondásaihoz, és így van értelme is. Lukács apostol is így idézi Jézus mondatát: "Aztán tanítványaira emelte szemét, és így szólt:
Boldogok a szegények, mert övék az Isten királysága." (Lukács evangéliuma 6:20)
Boldogok a Szellem által a szegények, mert övék a mennyek királyi uralma!
Boldogok, akik sírnak, mert meg fogják bátorítani őket!
Boldogok a szelídek, mert örökrészül fogják kapni a földet!
Boldogok azok, akik az igazságosságra éheznek és szomjaznak, mert majd kielégítik őket!
Boldogok a könyörülök, mert rajtuk is könyörülni fognak!
Boldogok a tiszta szívűek, mert látni fogják az Istent!
Boldogok a békességet készítők, mert majd Isten fiainak hívják őket!
Boldogok azok, akiket az igazságosságért üldöznek, mert övék a mennyek királyi uralma!
Boldogok lesztek, még ha gyaláznak is titeket, ha énérettem üldöznek, és hazugul mindenféle rosszat mondanak majd ellenetek!